Announcing all sorts of beautiful clothes and costumes for the woman's wardrobe
Im Frawenzimmer wirt vermeldelt von allerley schönen Kleidung und Trachten
Sigmund Feyrabends - 1586


Page 1- 26 Page 27 - 60 Page 61 -94
Page 95 - 122
The entire book with
high resoultion
images.
PDF - Very Large !

Table of Contents
are at bottom
after page 122

Go to English Menu...
Page 27
Page 61
Page 95
Page 28
Page 62
Page 96
Page 29
Page 63
Page 97

Forward Page 1
Page 30
Page 64

Forward Page 2
Page 31
Page 65
Page99

Forward Page 3
Page 32
Page66
Page 100

Forward Page 4
Page 33
Page 67
Page 101

Forward Page5
Page 34
Page 68
Page 102
Page 1
Page 35
Page 69
Page 103
Page 2
Page 36
Page 70
Page 104
Page 3
Page 37
Page 71
Page 105
Page 4
Page 38
Page 72
Page 106
Page 5
Page 39
Page 73
Page 107
Page 6
Page 40
Page 74
Page 108
Page 7
Page 41
Page75
Page 109
Page 8
Page 42
Page 76
Page 110
Page 9
Page 43
Page 77
Page 111
Page 10
Page 44
Page 78
Page 112
Page 11
Page 45
Page 79
Page 113
Page 12
Page 46
Page 80
Page114
Page 13
Page 47
Page 81
Page 115
Page 14
Page 48
Page 82
Page 116
Page 15
Page 49
Page 83
Page 117
Page 16
Page 50
Page 84
Page 118
Page 17
Page 51
Page 85
Page 119
Page 18
Page 52
Page 86
Page 120
Page 19
Page 53
Page 87
Page 121
Page 20
Page 54
Page 88
Page 122
Page 21
Page 55
Page 89
Contents 1 - 25
Page 22
Page 56
Page 90
Contents 26 -55
Page 23
Page 57
Page 91
Contents 56 - 86
Page 24
Page 58
Page 92
Contents 87 - 113
Page 25
Page 59
Page 93
Contents 114 -122
Page 26
Page 60
Page 94
 

Individual translations for above
Magd = female servant - maid Geschlectern = Geschlecht = family - usually the well-known society families Jungfraw = damsel (diminutive of dame)
(f) is given when gender is female Geschlechterin =(beautiful) female / fair sex – a “beauty” - used when describing the prettiest girls gemeinen Burger = commoner (average citizen)
*** below – the low countries, Belgium and Holland – distinguished from now Netherlands
Back to top of page...
onzüchtige = unzüchtige = lewd or unrepentant
Fraw = Frauw = woman Edel = noble fürnemm = fürneme = rich, higher class
Braut = bride or young wife Weib = wife Frawenzimmer = dame
auß = out of von = from zu = of (belonging to)

Pg #

Alt-Deutsch  (old German)

English Translation

1

Die Keyserin

The Empress

2

Ein Königin

A Queen

3

Königin in Frankreich

Queen in France

4

Ein Königin in Hispanien

A queen in Spain

5

Ein Fürstin in Hispanien

A princess in Spain

6

Ein Teutsche Fürstin

A German princess

7

Ein Teutsche Fürstin

A German princess

8

Ein Teutsche Gräffin

A German countess

9

Ein Jungfraw auß der Fugger Geschlecht

A damsel out of the Fugger Family

10

Ein Edelfraw in Hessen

A noblewoman in Hesse

11

Ein Pfältzische Edelfrauw

A Pfalz noblewoman

12

Eins Burgers Weib zu Heidelberg

A Heidelberg citizen’s wife

13

Ein Speierische Frauw

A Speyer woman (notable town)

14

Ein Sächsische Edelfraw

A Saxon noblewoman

15

Ein Sächsische edle Jungfraw

A Saxon noble damsel

16

Ein Meichsnische Edle Matron


17

Ein Meichsnische Edelfraw in der Klag


18

Ein Meichsnische edel Jungfraw


19

Ein Leiptzische Matron

A Leipziger matron

20

Ein Leiptzische Jungfraw

A Leipziger damsel

21

Ein Jungfraw aus Thüringen

A damsel out of Thuringia

22

Ein Schlesische Braut

A Schliesien bride

23

Ein Fraw auß Schlesien

A woman out of Silesia

24

Ein Fraw in Oestereich

A woman in Austria

25

Ein Schwäbische Jungfraw

A Swabian damsel

26

Ein Schwäbin von Hall

A (f) Swabian from Halle

27

Ein Augspurger Jungfraw

An Augsburger damsel

28

Ein Geschlechterin zu Augspurg

A beauty of Augsburg

29

Eins gemeinen Burgers Fraw Augspurg

An Augsburg commoner’s wife

30

Ein andechtige Fraw zu Augspurg

A devoted woman of Augsburg

31

Ein Augspurger Magd

An Augsburger (f) servant

32

Ein Straßburger Fraw

A Strassburger woman

33

Ein Fraw von Basel

A woman from Basel

34

Ein Jungfrauw von Zürich

A woman from Zurich

35

Ein Geschlechterin zu Franckfort am Mayn

A beauty of Frankfurt am Main

36

Eins Junckers Tochter zu Franckfurt

A Junker‘s daughter of Frankfurt

37

Ein Braut zu Franckfurt von den Geschlechterin

A bride from the Frankfurt beauties

38

Eines gemeinen Burgers Weib zu Franckfurt

A Frankfurt commoner’s wife

39

Ein Burgers Weib zu Franckfurt

A Frankfurt citizen’s wife

40

Ein Braut zu Franckfurt

A bride of Frankfurt

41

Ein Franckfurter Magd

A Frankfurter (f) servant

42

Ein Franckfurter Magd /so in die Kirchen gehet

A Frankfurter (f) servant going to church

43

Ein Fränckische Fraw vom Edel

A Frankish woman of nobility

44

Ein Fränckische Edele Jungfraw

A Frankish noble damsel

45

Ein Fränckischen gemeinen Burgers Weib

A Frankish commoner’s wife

46

Ein Fränckisch Frauw von Würtzburg

A Frankish woman from Würzburg

47

Ein Geschlechterin von Nünberg

A Nuremberg female

48

Ein Geschlechterin von Nünberg

A Nuremberg female

49

Ein Braut von den Geschlechtern zu Nürnberg

A bride from a Nuremberg family

50

Ein Jungfraw vom Geschlecht zu Nürnberg

A damsel from a family in Nuremberg

51

Eins gemeinen Burgers Tochter zu Nürnberg

A commoner’s daughter of Nuremberg

52

Ein Nürnberger Magd

A Nuremberger (f) servant

53

Ein Fraw von Cöllen

A woman from Cologne

54

Ein Braut zu Cöllen

A bride from Cologne

55

Ein Magd von Cöllen

A (f) servant from Cologne

56

Ein Frauw von Ach

A woman from Aachen

57

Ein Jungfraw auß Flandern

A damsel from Flanders

58

Ein Weib auß Flandern

A wife from Flanders

59

Ein Holländerin

A (f) Hollander

60

Ein Brabändische Niderländerin

A (f) Belgian from the low countries ***

61

Ein Niderländerin von Adel

A (f) nobility from the low countries ***

62

Ein Niderländische Magd

A (f) low country servant ***

63

Ein Fraw von Lübeck

A woman from Lübeck

64

Ein Edelfraw auß Schwededn

A noblewoman out of Sweden

65

Ein Böhemin von Prog

A (f) Bohemian from Prague

66

Ein alte Böhmische Fraw

An old Bohemian woman

67

Ein Edelfraw in Hugern

A noblewoman in Hungary

68

Ein Braut zu Dantzig

A bride of Danzig

69

Ein Magd zu Dantzig

A (f) servant of Danzig

70

Ein Fraw auß Liffland

A woman of Livonia (Baltic States)

71

Ein fürneme Lieffländische Fraw

A rich Livonian woman

72

Ein Liffländische Edelfraw

A Livonian noblewoman

73

Ein fürnemm Weib in der Moscaw

A rich wife in Moscow

74

Ein Polnishe Matron

A Polish matron

75

Ein Edelfraw in Lotharingen

A noblewoman from Lorraine

76

Ein Jungfraw aus Burgund

A damsel of Burgundy

77

Ein Edelfraw in Franckreich

A noblewoman in France

78

Ein Edle Matron zu Leon

A noble matron of Leon

79

Ein Edelfraw von Pariß

A noblewoman from Paris

80

Ein Edle Jungfraw in Franckreich

A noble damsel in France

81

Ein Fraw auß Engelland

A woman out of England

82

Ein Engelische Fraw von London

An English woman from London

83

Ein Weib auß Hispanien

A wife out of Spain

84

Ein Fraw von Bononien

A woman from Bologna

85

Ein Jungfraw von Bononien

A damsel from Bologna

86

Ein Fraw von Senis

A woman from Sardinia

87

Ein Edelfraw von Vicentz

A noblewoman from Venice

88

Ein Weib von Placentz

A wife from

89

Ein Edelfraw von Padua

A noblewoman from Padua

90

Ein edelfraw von Mantua

A noblewoman from Mantua

91

Ein Edle Fraw von Ferrar

A noblewoman from (Duchy of) Ferrara

92

Ein Fraw von Verona

A woman from Verona

93

Ein Jungfraw von Florentz

A damsel from Florence

94

Ein Fraw von Florentz

A woman from Florence

95

Ein Neapolische Jungfraw

A Neopolitan damsel

96

Ein ehrliche Matron von Neapolis

An honest Matron of Neapolis

97

Ein fürneme Fraw auß Italien

A rich woman out of Italy

98

Ein fürneme Fraw von Rom

A rich woman from Rome

99

Ein junge Fraw zu Rom

A young woman of Rome

100

Ein Römische Jungfraw

A Roman damsel

101

Ein unzüchtig Weib zu Rom

A lewd woman of Rome

102

Die Hertzogin von Venedig

The Duchess from Venice

103

Ein Geschlechterin von Venedig

A female from Venice

104

Ein Venedische Braut von Geschlechtern

A bride from a Venetian family

105

Ein Venedische Jungfraw von Geschlechtern

A damsel from a Venetian family

106

Ein Geschlechterin zu Venedig im Sommerkleid

A female of Venice in summer dress

107

Ein Venedische Matron

A Venice matron

108

Ein Bürgerin zu Venedig

A (f) citizen of Venice

109

Ein Edel Jungfraw in Meyland

A noble damsel in Milan

110

Ein Edelfraw zu Meyland

A noblewoman of Milan

111

Camilia deß Türckischen Sultans Tochter

Camilia, the Sultan of Turkey’s daughter

112

Ein onzüchtige Türckin

A lewd (f) Turk

113

Ein Fraw auß Peruvia

A woman out of Peru

114

S Catharininen Orden

Order of Saint Catherine

115

S Catharinen Leyen Orden

Lay order of Saint Catherine

116

S Brigitten Orden

Order of Saint Brigid

117

Weisse Nonnen schwartz geweilert

White nun clad in flowing black

118

Ein Beginn

A Novice (nun)

119

S Clara Orden

Order of Saint Clara

120

Der Rheuwerin Orden

The Order of

121

Ein Stifftfraw

A Mother Superior  (best translation)

122

Orden der Krancken Warterin

Order of Sisters of Charity


Back to top of page...